Résumé
Etudiante en Master 1 Didactique des langues, FLE, technologies éducatives à l'université d'Angers
Expériences professionnelles
Professeure-stagiaire de fle au centre de langue française pour étrangers (celfe)
Université d'Angers , Angers - Stage
De Septembre 2016 à Aujourd'hui
- Enseignement : animation d’un atelier de conversation (2x1h30/semaine) – en binôme – niveaux A2 et B1
- Observation de classe : observations de différents groupes, de différents niveaux, dans différentes formations
- Certifications : participation à la surveillance d’examens DELF-DALF
- Animation de séance de tutorat (1h/semaine)
Agent de restauration
Buffalo Grill , Caudan - Job étudiant
De Juillet 2016 à Août 2016
- Agent de restauration
- Plonge
- Préparation entrées et desserts
Stagiaire
Château des Aventuriers , Avrillé - Stage
De Avril 2016 à Mai 2016
- Visites guidées du Château Renaissance
- Traduction du site internet (anglais, allemand) et du guide explicatif du château (allemand)
- Accueil, boutique
Promotion de l'université
Université de Bretagne-Sud , Lorient - Job étudiant
De Juillet 2015 à Juillet 2015
Promotion de l'université Bretagne Sud et de ses filière lors du festival Interceltique de Lorient
Serveuse et agent de restauration
Crêperie Ty Breizh , Inzinzac-lochrist - Job étudiant
De Juin 2015 à Avril 2017
Accueil, service, mise en place, commis et plonge (45j/an en moyenne) dans le restaurant familial.
Assistante de professeure de fle
Hochschule Magdeburg-Stendal , Magdeburg
De Avril 2015 à Juillet 2015
- Professeur assistant de français langue étrangère
- Tutorat pour les élèves de l’université apprenant le français
- Recherche et sélection de matériel pédagogique pour des cours de français langue étrangère (articles, films...)
Stagiaire en traduction
euroscript Services , Lanester
De Mars 2015 à Mars 2015
- Traduction anglais-français et français-anglais
- Rédaction/contrôle de mails et échanges téléphoniques en langue anglaise
- Analyse de documentations en langue anglaise
Formations complémentaires
Licence LEA
Université de Bretagne Sud de Lorient - Traduction juridique
2013 à 2016
> Une double compétence en langues étrangères, anglais-allemand (Niveau B2, utilisateur indépendant, du Cadre Européen Commun de Référence pour les deux langues, à l’oral comme à l’écrit).
> Connaissance globale des cultures anglaise et allemande ou espagnole, pour s’adapter aux caractéristiques culturelles des interlocuteurs (collaborateurs, clients).
> Capacité à utiliser les outils de travail (téléphone, bureautique) de manière trilingue.
> Culture économique et juridique, pratiques professionnelles liées à l’entreprise.
> Connaissance des principes de gestion d’une entreprise, son cadre juridique et son organisation.
> Création, utilisation et interprétation des principaux documents comptables obligatoires dans une entreprise.
> Utilisation des techniques du marketing.
ERASMUS
Hochschule Magdeburg-Stendal - Traduction et interprétation
2014 à 2015
Année Erasmus. Cours choisis:
- Interprétation allemand-français et français-allemand
- Culture allemande
- Culture anglaise
- Grammaire anglaise
- Production orale anglaise
- Traduction juridique
- Traduction allemand-anglais et anglais-allemand
- Compétences écrites allemand (compréhension et production écrite)
- Compétences orales allemand (compréhension et production orale)
- Civilisation allemande
Associations
Station LEA
http://www.univ-ubs.fr/fr/vie-des-campus/vie-associative/associations-etudiantes.html
Présidente
Parcours officiels
Langues
Allemand - Courant
Anglais - Courant
Espagnol - Notions
Compétences
Centres d'intérêt
- Voyages ; Cultures étrangères ; Langues étrangères